>>1237 >там то рыгнут, то пернут И правильно делают. Не уподобляться же в конец беззубой японской озвучке, где ссут показать актерскую игру, просто читают с бумажки и лутают лавэ с виабушников. Локализация это не дословный перевод и не копирка. Это, по сути, самостоятельная озвучка. Вот дерьмака возьми, как пример, английский Геральт просто сосет у русского.
>играл изначально на англе который стоит по дефолту Играл и играю на англе, ради интереса ставил япусик на пару месяцев. Лучше озвучены только Тарталья и Срыня. Но английская Срыня потом исправилась и свою босс версию уже хорошо озвучила.
>паймон отвратительно озвучена Паймон везде дерьмо. Потому что персонаж дерьмо, которого нахуй высрали я хуй знает. Неважно какая озвучка, мозг вытекать везде будет как минимум с тупорылых диалогов. Вот в старкале такого говна нет, что плюс для этой игры.
>на японском она неплохо озвучена Я множество раз пересматривал и сравнивал озвучки. С самого первого появления и недавнего. Везде сэйю выглядит блекло и неубедительно на фоне английской актрисы. Я даже сейчас пересмотрю ролик, чтобы про других Предвестников сказать. Пьеро и Пульчинелла еще вменяемо озвучены. Капитан полный мисскаст, звучит как какая-то потешная мямля с голосом студентика. Наверное слащавого пидарка позвали, у которого большая фанбаза виабушниц, отсюда и такой допуск мисскаста. Панталоныч тоже кал, но это не мисскаст, а просто неумелая актерская игра, слишком низкий голос и эмоций нет. Лажа, короче, этот япусик. Дотторе еще нормас.
>даже голосов столько профессиональных не наберется Глубоко заблуждаешься. Наберется, и еще как. Кроме этого наши актеры озвучки реально скилловые. Много таких, кто может озвучить двух разных персонажей, которые могут пиздеть друг с другом, а ты даже никогда в жизни не догадаешься, что это озвучивал один и тот же человек.
> выпускали же переозвучку ролика фатуйского, там все профики России собрались